لا أراكم الله من بعده مكروهاً!

انتهت مراسم دفن قريبٍ لي، واقتضت واجبات القرابة أن أصطف بعد انتهائها مع أفراد العائلة للمشاركة في تقبل العزاء من الحضور. كان أفراد المعزين يتوافدون فيمرون بنا ليتوقف الواحد منهم بعد الآخر يعبّر عن أسفه لوفاة المرحوم بشكل أو بآخر. بعضهم يكتفي بمصافحة سريعة وكلمات مقتضبة، وبعضهم الآخر يقبض بيده على يد كل واحد منا فيهزها ويهزّها ويعصرها عصراً ثم يتركها ليتحوّل إلى العناق والتقبيل وليعود بعدها من جديد إلى المصافحة والهزّ والعصر. ذاك تفوح من فمه وثيابه وشعره - وهو يعانقنا - رائحة التبغ تذكّرنا بأن الموت لا بد آتٍ. وآخر تفوح منه روائح العطور بمختلف أنواعها. ونساءٌ يصمِّمْن على ألا يتركن وجوهنا إلاّ بعد أن يتأكّدن بأنهنّ طبعن حمرة شفاههنّ في عدة أماكن دليلاً على مشاركتهنّ بالتعزية.

وبالطبع، كانت هناك عبارات التعزية التي كانت تترواح بين بسيطةٍ مقتضبة مثل "الله يرحمه"، وموجزةٍ معتدلة مثل، "الله يرحمه، يطوّل عمركم.."، أو مفصّلةٍ طويلةٍ ولكن مكررّة بأشكال مختلفة لا تعني إلاّ الشيء نفسه.

كل تلك العبارات تبقى مقبولة يتقبّلها البعض بحرارة وآخرون بلا مبالاة، ولكن من بعضها ما لم أستطع أن أفهم كيف يقولها البعض وكيف يتقبلها البعض الآخر بجدية ما بعدها جدية. عباراتٌ كادت مراراً أن تدفعني إلى الضحك في أوقات ومناسبات يعتبر فيها الضحك من الكبائر كهذه المناسبة بالذات.

*******************

صديق أميركي، كنت وإياه ذات يوم في طريقنا إلى المشاركة بجنازة عربيٍّ كان عضواً من أعضاء النادي الذي ننتسب إليه، سألني عما نقوله عادة بلغتنا في مناسبة كهذه. فكّرت مليّـاً ثم أخذت أترجم له بعض العبارات. ترجمت له عبارة "الله يرحمه"، فهزّ رأساً موافقاً وقال، "هذا حسن!". ترجمت له بعد ذلك عبارات مثل، "تعيشوا أنتم وأولادكم.. تاخدوا (تأخذون) عمر المرحوم إن شاء الله.. من خلّف ما مات.. البقيّة في حياتكم.." فعلّقَ الصديق، تعلو شفتيه هذه المرّة ابتسامة خفيفة، قائلاً: "وهذا حسن.. ولطيف أيضاً!" وتذكّرت بعد ذلك بعض تلك العبارات التي غالباً ما كانت تدفعني إلى الابتسام:

"لا أراكم الله من بعده مكروهاً.. إن شاء الله تكون خاتمة أحزانكم.."

ترجمتها لصديقي فصمَتَ يفكّر ويفكّر وفجأة خَرَجَتْ منه ومنّي ضحكةٌ كاد يفقد هو خلالها سيطرته على مقود السيارة. وبعد أن هدأت ضحكتنا، التفت إليّ الصديق يسألني عما إذا كنت بمازح أو جاد. وحين أكّدت له بأني جادٌّ، عاد يضحك بملء صدره ليتوقّف بعدئذ ويسألني قائلاً، "أفلا يضحك أهل الميّت حين يسمعونها أيضاً؟"

يبدو أن صديقي لم يقتنع تماماً أننا نستعمل هذه العبارة في مناسبات التعزية، ولولا ذلك لما عاد فسألني عما إذا كان أهل الميّت لا يضحكون لدى سماعها!..

طبعاً، لا يُلامُ صديقي على استغرابه وضحكه، خصوصاً إذا عرفنا أن العبارات التي يستعملها الأميركيون في مناسبات التعزية تكاد لا تزيد على بضع عبارات بسيطة مثل، "تعازيّ الصادقة!" و "أنا آسف.. حقا آسف!" أو "لقد رحل - أو رحلَتْ - إلى مكان أفضل!"

هل حقاً نقول عبارتنا تلك ونحن نعني ما نقول؟..

ندعو للميّت بالرحمة.. هذا أمر حسنٌ حقاً! لا بأس بالدعاء بالرحمة إذا كنا نؤمن بأنّ الدعاء سينفع الميّت!

ندعو لله بأن يخفف من حزن أهل الفقيد وأن يمنحهم القدرة على الصبر.. هذا أمرٌ لا بأس به أيضاً سواء كان قائله يؤمن بالله أو لا يؤمن به.

أما أن نكرر عبارات لا طعم لها ولا معنى وخاصة كتلك العبارات، فإنّ ذلك لا يدلّ في الحقيقة على فراغ فكر قائلها فقط بل أيضاً على فراغ فكر سامعها الذي يتقبّلها ويشكر قائلها عليها ويجيب عليه بالقول: "والقائل، إن شاء الله!"

هل من المعقول أن يتوقف عزرائيل عن زيارة العائلة بعد الآن فتكون وفاة من توفّي خاتمة الوفيّات.

أو هل يمكن أن يتوقّف سيل الأحزان من الحياة حقاً، وهل يمكن للحياة أن تخلو من مكروه؟

نهاية أحزان بني آدم في الحقيقة هي عندما تنتهي حياته على الأرض. بعد الموت ليس هناك عذابٌ ولا حزنٌ ولا مرضٌ ولا شقاء. ومن هذا المنطلق، فإن الدعوة بأن تكون وفاة القريب خاتمة لأحزاننا تبدو وكأنها دعوة لنا بأن نموت ونرتاح فتنتهي بذلك أحزاننا حقاً!

إنها دعوة إذا أمعن سامعها التفكير بها، لما وقعت من قلبه موقعاً حسناً، لا بل ربّما أدّت إلى عكس الغاية المنشودة من قولها!

*******************

بعد انتهاء مراسيم دفن القريب الذي استهللت بها حديثي وخروج الجميع من القاعة، اقترب مني صديق كان بين الذين تقدموا بتعازيهم، وقد عرفته إنساناً مثقفاً واعياً. اقترب مني يكرر على مسامعي ما قاله لي من قبل، "إن شاء الله تكون خاتمة أحزانكم يا أخ.."

وابتسمتُ.. ثم كبُرت ابتسامتي، وكدت أجيبه بقولي، "وللقائلِ أيضاً"، ولكنني بلعت كلماتي واكتفيت بالابتسامة إذ أنني لم أرِدْ أن أجيبَ على صديقي بعبارة تبعث الرضى في قلبه دون قلبي. وكيف أدعو له بسرعة انتهاء عمره هو لم يُعْنِ ما قاله لي! .